Kaydet (Commit) b4975abf authored tarafından Frank Lanitz's avatar Frank Lanitz

Update of Brasilian Portuguese translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@4055 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
üst ea47a75c
2009-08-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation
(Thanks to Adrovane Marques Kade).
2009-08-03 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* en_GB.po: Update British English translation (Thanks to Jeff Bailes)
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 10:46-0300\n"
"Last-Translator: Adrovane Marques Kade <adrovane@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <geany-i18n@uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -145,94 +145,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilação terminada com sucesso."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "C_onstruir"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make _Destino Personalizado"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make O_bjeto"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Próximo Erro"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Erro _Anterior"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Definir _Includes e Argumentos"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Visualizar Arquivo DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "V_isualizar Arquivo PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Definir Argumentos"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Definir Argumentos"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Define os programas e opções para compilar e exibir arquivos (La)TeX."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Criação de DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Criação de PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Visualização de DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Visualização de PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
......@@ -241,70 +241,70 @@ msgstr ""
"%f será substituído pelo nome do arquivo atual. Ex.: arq_test.c\n"
"%e será substituído pelo nome do arquivo sem extensão. Ex.: arq_teste"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Definir Includes e Argumentos"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Define os comandos para construir e executar programas."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr " %s comandos"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compilar:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Construir:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Executar:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Constrói o arquivo atual"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make com Destino Personalizado"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Insira aqui as opções personalizadas. Todo o texto digitado será passado "
"para o make."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino padrão"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
"Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compila o arquivo atual com o Make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Falha ao executar o visualizador"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "O processo não pôde ser parado (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Não há mais erros de construção."
......@@ -461,13 +461,12 @@ msgstr ""
"escolhido."
#: ../src/dialogs.c:389
#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
msgstr "_Sobrepor"
msgstr "Sobrescrever?"
#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
msgstr ""
msgstr "Nome de arquivo já existe!"
#: ../src/dialogs.c:424
msgid "Save File"
......@@ -936,9 +935,9 @@ msgid "%s source file"
msgstr "Arquivo-fonte %s"
#: ../src/filetypes.c:97
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "Arquivo-fonte %s"
msgstr "Arquivo %s"
#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
#: ../src/interface.c:5069
......@@ -1427,12 +1426,10 @@ msgid "_Very Small Icons"
msgstr "Ícones _Muito Pequenos"
#: ../src/interface.c:1769
#, fuzzy
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "_Ocultar Barra de Ferramentas"
msgstr "_Personalizar Barra de Ferramentas"
#: ../src/interface.c:1777
#, fuzzy
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Ocultar Barra de Ferramentas"
......@@ -1587,9 +1584,8 @@ msgstr ""
"mostradas na janela de mensagens de estado."
#: ../src/interface.c:2883
#, fuzzy
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Foco automático de painéis (o foco acompanha o mouse)"
msgstr "Foco automático de painéis (o foco segue o mouse)"
#: ../src/interface.c:2886
msgid ""
......@@ -1834,9 +1830,8 @@ msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparência</b>"
#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881
#, fuzzy
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Exibir _Barra de Ferramentas"
msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas"
#: ../src/interface.c:3363
msgid "Toolbar"
......@@ -2045,7 +2040,6 @@ msgstr ""
"seqüência mais complexa pressionando-se uma única tecla"
#: ../src/interface.c:3627
#, fuzzy
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "Auto-completação de tags XML"
......@@ -2067,7 +2061,7 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:3637
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr ""
msgstr "Auto-completar símbolos"
#: ../src/interface.c:3640
msgid ""
......@@ -2079,12 +2073,11 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:3642
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr ""
msgstr "Completa automaticamente todas as palavras no documeto"
#: ../src/interface.c:3646
#, fuzzy
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Suprimir completar construção"
msgstr "Perder resto da palavra ao completar"
#: ../src/interface.c:3656
msgid "Max. symbol name suggestions:"
......@@ -2095,28 +2088,24 @@ msgid "Completion list height:"
msgstr "Altura da lista de completação:"
#: ../src/interface.c:3670
#, fuzzy
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Caracteres a digitar para completação:"
#: ../src/interface.c:3683
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""
"A quantidade de caracteres que são necessários para mostrar a lista de auto-"
"A quantidade de caracteres necessários para exibir a lista de auto-"
"completação de símbolos"
#: ../src/interface.c:3692
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Exibir altura em linhas para a lista de auto-completar"
msgstr "Exibir altura em linhas para a lista de auto-completação"
#: ../src/interface.c:3701
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Número máximo de entradas para exibir na lista de auto-completar"
msgstr "Número máximo de entradas para exibir na lista de auto-completação"
#: ../src/interface.c:3704
msgid "<b>Completions</b>"
......@@ -2716,9 +2705,8 @@ msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Apagar linha(s) atual(is)"
#: ../src/keybindings.c:242
#, fuzzy
msgid "Delete to line end"
msgstr "Apagar linha(s) atual(is)"
msgstr "Apagar até o fim da linha"
#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Transpose current line"
......@@ -2866,7 +2854,7 @@ msgstr "Enviar Seleção para o Terminal"
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Reflow lines/block"
msgstr ""
msgstr "Refluir linhas/bloco"
#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Insert"
......@@ -2933,9 +2921,8 @@ msgid "Find Document Usage"
msgstr "Encontrar Uso do Documento"
#: ../src/keybindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Mark All"
msgstr "_Make All"
msgstr "Marcar Tudo"
#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Go to"
......@@ -2982,9 +2969,8 @@ msgid "Go to End of Line"
msgstr "Ir para o Fim da Linha"
#: ../src/keybindings.c:398
#, fuzzy
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Ir para o Fim da Linha"
msgstr "Ir para o Fim de Exibir Linha"
#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Go to Previous Word Part"
......@@ -3487,11 +3473,11 @@ msgstr ""
#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr ""
msgstr "A fonte do editor não é uma fonte mono-espaçada!"
#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
msgstr ""
msgstr "O texto não será espaçado corretamente."
#: ../src/printing.c:305
#, c-format
......@@ -4069,14 +4055,12 @@ msgid "Namespaces"
msgstr "Espaços de nomes"
#: ../src/symbols.c:725
#, fuzzy
msgid "Procedures"
msgstr "Propriedades"
msgstr "Procedimentos"
#: ../src/symbols.c:736
#, fuzzy
msgid "Imports"
msgstr "Exportar"
msgstr "Imports"
#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:855
msgid "Members"
......@@ -4279,9 +4263,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../src/toolbar.c:80
#, fuzzy
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "Marcar todas as combinações no documento atual"
msgstr "Substituir texto no documento atual"
#. Create our custom actions
#: ../src/toolbar.c:334
......@@ -4298,26 +4281,27 @@ msgstr "Ir Para"
#: ../src/toolbar.c:533
msgid "Separator"
msgstr ""
msgstr "Separador"
#: ../src/toolbar.c:534
msgid "--- Separator ---"
msgstr ""
msgstr "--- Separador ---"
#: ../src/toolbar.c:897
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Selecione os items a serem mostrados na barra de ferramentas. Os itens podem "
"ser reordenados por arrastar e soltar."
#: ../src/toolbar.c:913
msgid "Available Items"
msgstr ""
msgstr "Itens disponíveis"
#: ../src/toolbar.c:934
#, fuzzy
msgid "Displayed Items"
msgstr "Exibição"
msgstr "Itens Exibidos"
#: ../src/tools.c:153
#, c-format
......@@ -4405,9 +4389,8 @@ msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Ocultar Barra Lateral"
#: ../src/treeviews.c:591
#, fuzzy
msgid "Show _Paths"
msgstr "Exibir Nome do Caminho _Completo"
msgstr "Exibir _Caminhos"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:188
......@@ -5028,9 +5011,8 @@ msgstr ""
"*.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/filebrowser.c:1128
#, fuzzy
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Definir o diretório base do projeto"
msgstr "Usar o diretório base do projeto"
#: ../plugins/filebrowser.c:1132
msgid ""
......@@ -5144,9 +5126,8 @@ msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "Divide a janela do editor em duas janelas."
#: ../plugins/splitwindow.c:277
#, fuzzy
msgid "Show the current document"
msgstr "Marcar todas as combinações no documento atual"
msgstr "Exibir o documento atual"
#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:417
msgid "_Unsplit"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment