Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
005c8c3e
Kaydet (Commit)
005c8c3e
authored
Tem 08, 2016
tarafından
zygimantus
Kaydeden (comit)
Frank Lanitz
Tem 08, 2016
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Lithuanian translation updates (#1129)
üst
a260a5ac
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
32 additions
and
50 deletions
+32
-50
lt.po
po/lt.po
+32
-50
No files found.
po/lt.po
Dosyayı görüntüle @
005c8c3e
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
2-08 08:29+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
7-08 23:25+03
00\n"
"Last-Translator: Zygimantus <zygimantus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
...
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.
4
\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.
7.1
\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:342
msgid "Geany"
...
...
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
msgstr "Greita ir supaprastinta kūrimo aplinka naudojanti GTK+"
#: ../geany.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Text;Editor;"
msgstr "Redaktorius"
...
...
@@ -117,9 +116,8 @@ msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Kiek kartų _panaudota dokumente"
#: ../data/geany.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgstr "Eiti į
žymės
aprašymą"
msgstr "Eiti į
simbolio
aprašymą"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Conte_xt Action"
...
...
@@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Įjungti/Išjungti simbolių sąrašą"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "Default symbol sorting mode"
msgstr ""
msgstr "
Numatytasis simbolių rūšiavimo rėžimas
"
#: ../data/geany.glade.h:80
#, fuzzy
...
...
@@ -420,9 +418,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../data/geany.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "
Rikiuoti pagal _išvaizdą
"
msgstr "
Išvaizda
"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Show documents list"
...
...
@@ -1818,9 +1815,8 @@ msgid "_Mark All"
msgstr "_Pažymėti visus"
#: ../data/geany.glade.h:390
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Decl_aration"
msgstr "Eiti į
žymės
deklaravimą"
msgstr "Eiti į
simbolio
deklaravimą"
#: ../data/geany.glade.h:391
msgid "_View"
...
...
@@ -1959,18 +1955,16 @@ msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Nustatyti eilučių _pabaigas"
#: ../data/geany.glade.h:425
#, fuzzy
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _CR/LF (Win)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _CR/LF (Win
dows
)"
#: ../data/geany.glade.h:426
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _LF (Unix)"
#: ../data/geany.glade.h:427
#, fuzzy
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į CR (_Mac)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į CR (
Klasikinis
_Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:428 ../src/keybindings.c:660
msgid "_Clone"
...
...
@@ -2054,9 +2048,8 @@ msgid "_Word Count"
msgstr "Žodžių _skaičius"
#: ../data/geany.glade.h:448
#, fuzzy
msgid "Load Ta_gs File..."
msgstr "Įkelti ž_ym
es
..."
msgstr "Įkelti ž_ym
ų failą
..."
#: ../data/geany.glade.h:449
msgid "_Help"
...
...
@@ -2352,6 +2345,8 @@ msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
"Failas neįvykdytas, kadangi terminale gali būti įvestis (spausti Vald+C arba "
"Enter jai išvalyti)."
#: ../src/build.c:907
#, fuzzy, c-format
...
...
@@ -2468,13 +2463,12 @@ msgid "Execute commands"
msgstr "Vykdyti komandas"
#: ../src/build.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
"%d, %e, %f, %p
yra pakeičiami komandų ir aplankų laukeliuose, plačiau galite
"
"paskaityti žinyne."
"%d, %e, %f, %p
, %l yra pakeičiami komandų ir aplankų laukeliuose, plačiau
"
"
galite
paskaityti žinyne."
#: ../src/build.c:2170
msgid "Set Build Commands"
...
...
@@ -2540,7 +2534,7 @@ msgstr "Atverti %s nepavyko (failas nerastas)"
#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr ""
msgstr "
Tikrinti kelio nustatymą failo tipo konfigūracijoje.
"
#: ../src/callbacks.c:1473
#, fuzzy
...
...
@@ -2569,9 +2563,8 @@ msgid "Programming Languages"
msgstr "Programavimo kalbos"
#: ../src/dialogs.c:228
#, fuzzy
msgid "Scripting Languages"
msgstr "
_
Scenarijų kalbos"
msgstr "Scenarijų kalbos"
#: ../src/dialogs.c:230
msgid "Markup Languages"
...
...
@@ -2811,9 +2804,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/document.c:1618
#, fuzzy
msgid "The file has been reloaded."
msgstr "Failas
%s
įkrautas iš naujo."
msgstr "Failas
buvo
įkrautas iš naujo."
#: ../src/document.c:1648
msgid "Any unsaved changes will be lost."
...
...
@@ -2892,7 +2884,7 @@ msgstr "Failas „%s“ diske nerastas!"
#: ../src/document.c:2118
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
msgstr ""
msgstr "
Negalima išsaugoti tik skaitymui skirto dokumento '%s'!
"
#: ../src/document.c:2186
#, c-format
...
...
@@ -3551,14 +3543,12 @@ msgid "Toggle marker"
msgstr "Perjungti žymeklį"
#: ../src/keybindings.c:575
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Definition"
msgstr "Eiti į
žymės
aprašymą"
msgstr "Eiti į
simbolio
aprašymą"
#: ../src/keybindings.c:578
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgstr "Eiti į
žymės
deklaravimą"
msgstr "Eiti į
simbolio
deklaravimą"
#: ../src/keybindings.c:580
msgid "Go to Start of Line"
...
...
@@ -4086,7 +4076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Čia galite nustatyti klaviatūros susiejimus įvairiems veiksmas. Pasirinkite "
"kurį nors ir paspauskite mygtuką „Keisti“, tada įveskite naują trumpinį. "
"Taip
ogi
galite dukart spustelėti ant veiksmo ir pakeisti eilutę."
"Taip
pat
galite dukart spustelėti ant veiksmo ir pakeisti eilutę."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1714
...
...
@@ -4180,9 +4170,8 @@ msgid "C_reate"
msgstr "Su_kurti"
#: ../src/project.c:176
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "Projektas"
msgstr "Projekt
o pavadinim
as"
#: ../src/project.c:188
#, c-format
...
...
@@ -4544,16 +4533,15 @@ msgstr ""
#. TL note: from glib
#: ../src/spawn.c:130
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
msgstr "
Tekstas buvo tuščias (arba turėjo tik tarpus)
"
#: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
msgstr "
Windows programos pavadinimas turi pilnai būti kabutėse
"
#: ../src/spawn.c:258
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "
Komand
a nerasta"
msgstr "
Program
a nerasta"
#: ../src/spawn.c:672
#, fuzzy
...
...
@@ -4562,7 +4550,7 @@ msgstr "Procesas nepavyko, nėra darbinio aplanko"
#: ../src/spawn.c:677
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
msgstr "
Nežinoma klaida vykdant dukterinį procesą
"
#: ../src/stash.c:1177
msgid "Value"
...
...
@@ -4904,14 +4892,12 @@ msgstr ""
"gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1634
#, fuzzy
msgid "Load Tags File"
msgstr "Įkelti žym
es
"
msgstr "Įkelti žym
ų failą
"
#: ../src/symbols.c:1641
#, fuzzy
msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
msgstr "Geany žymių faila
i
(*.*.tags)"
msgstr "Geany žymių faila
s
(*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1661
...
...
@@ -5195,9 +5181,8 @@ msgid "Characters:"
msgstr "Simboliai:"
#: ../src/sidebar.c:178
#, fuzzy
msgid "No symbols found"
msgstr "
Žym
ių nerasta"
msgstr "
Simbol
ių nerasta"
#: ../src/sidebar.c:602
msgid "Show S_ymbol List"
...
...
@@ -5352,9 +5337,8 @@ msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite failą"
#: ../src/ui_utils.c:2154
#, fuzzy
msgid "_Filetype Configuration"
msgstr "_
Įkrauti konfigūraciją iš naujo
"
msgstr "_
Failo tipo konfigūracija
"
#: ../src/ui_utils.c:2191
msgid "Save All"
...
...
@@ -5381,14 +5365,12 @@ msgstr ""
"kitą."
#: ../src/utils.c:375
#, fuzzy
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
msgstr "Win
dows
(CRLF)"
#: ../src/utils.c:376
#, fuzzy
msgid "Classic Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
msgstr "
Klasikinis
Mac (CR)"
#: ../src/utils.c:377
msgid "Unix (LF)"
...
...
@@ -5440,7 +5422,7 @@ msgstr "Vykdomieji failai"
#: ../src/win32.c:802
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "
Nepavyko atidaryti URI \"%s\": %s
"
#: ../plugins/classbuilder.c:36
msgid "Class Builder"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment