Kaydet (Commit) 13410c0e authored tarafından YosefOr's avatar YosefOr Kaydeden (comit) Frank Lanitz

Update po/he.po

Translation error correction
üst 0627817c
......@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת ?"
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך לצאת ?"
msgstr[0] "קובץ אחד נשמר."
msgstr[1] "%d קבצים נשמרו."
#: ../src/callbacks.c:434
......@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "השתמש בתיקיית תצורה חלופית"
#: ../src/main.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "הדפס את כל סוגי הקבצים הנתמfים על ידי ‫Geany"
msgstr "הדפס את כל סוגי הקבצים הנתמכים על ידי ‫Geany"
#: ../src/main.c:124
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
......@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל-grep"
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "אפשרויות נוספות שיועברו ל-grep"
msgstr[0] "נמצאו %d התאמות ל-\"%s\"."
msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל-%s"
#: ../src/search.c:1344
......@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "החיפוש נכשל."
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "החיפוש נכשל."
msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת."
msgstr[1] "נמצאו %d התאמות."
#: ../src/search.c:1837
......@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "אותות"
#: ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:842
#: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:905
msgid "Methods"
msgstr "שגרה"
msgstr "שגרות"
#: ../src/symbols.c:831 ../src/symbols.c:976
msgid "Namespaces"
......@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "עדכון גופן (%s)"
#: ../src/ui_utils.c:608
msgid "C Standard Library"
msgstr "התיקייה התקנית C"
msgstr "הספרייה התקנית C"
#: ../src/ui_utils.c:609
msgid "ISO C99"
......@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "C++ ‫(התיקייה התקנית C)"
#: ../src/ui_utils.c:611
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "התיקייה התקנית ‪C++"
msgstr "הספרייה התקנית ‪C++"
#: ../src/ui_utils.c:612
msgid "C++ STL"
......@@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr "גיבוי: לא היה ניתן לשמור את הקובץ (%s)."
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "גיבוי: לא היה ניתן לשמור את הקובץ (%s)."
msgstr[0] "שמירה אוטומטית: קובץ אחד נשמר אוטומטית."
msgstr[1] "שמירה אוטומטית: %d קבצים נשמרו אוטומטית."
#. initialize the dialog
......@@ -5540,4 +5540,4 @@ msgstr "פיצול אופקי"
#: ../plugins/splitwindow.c:431
msgid "Split Vertically"
msgstr "פיצול אנכי"
msgstr "פיצול אנכי"
\ No newline at end of file
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment