Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
1a817910
Kaydet (Commit)
1a817910
authored
Tem 02, 2016
tarafından
Frank Lanitz
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Update of Japanese translation
üst
8cda9306
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
35 additions
and
53 deletions
+35
-53
NEWS
NEWS
+1
-1
ja.po
po/ja.po
+34
-52
No files found.
NEWS
Dosyayı görüntüle @
1a817910
...
@@ -25,7 +25,7 @@ Geany 1.28 (unreleased)
...
@@ -25,7 +25,7 @@ Geany 1.28 (unreleased)
* Slight improvement to the Java file template (Philipp Wiesemann, PR#1073).
* Slight improvement to the Java file template (Philipp Wiesemann, PR#1073).
Internationalization
Internationalization
* Updated translations: de, el, fr, it, tr, zh_CN
* Updated translations: de, el, fr, it,
ja,
tr, zh_CN
Plugins
Plugins
* Class builder: use `.hpp` extension for C++ headers by default
* Class builder: use `.hpp` extension for C++ headers by default
...
...
po/ja.po
Dosyayı görüntüle @
1a817910
...
@@ -34,9 +34,8 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
...
@@ -34,9 +34,8 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
msgstr "GTK+ を用いた高速で軽量な IDE"
msgstr "GTK+ を用いた高速で軽量な IDE"
#: ../geany.desktop.in.h:4
#: ../geany.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Text;Editor;"
msgid "Text;Editor;"
msgstr "
エディタ
"
msgstr "
Text;Editor;
"
#: ../data/geany.glade.h:1
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Toolbar Preferences"
msgid "_Toolbar Preferences"
...
@@ -119,9 +118,8 @@ msgid "Find _Document Usage"
...
@@ -119,9 +118,8 @@ msgid "Find _Document Usage"
msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)"
msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:21
#: ../data/geany.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgstr "タグ定義
へ移動
"
msgstr "タグ定義
に移動(_T)
"
#: ../data/geany.glade.h:22
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Conte_xt Action"
msgid "Conte_xt Action"
...
@@ -411,21 +409,19 @@ msgstr "シンボルリストのオン/オフを切り替える"
...
@@ -411,21 +409,19 @@ msgstr "シンボルリストのオン/オフを切り替える"
#: ../data/geany.glade.h:79
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "Default symbol sorting mode"
msgid "Default symbol sorting mode"
msgstr ""
msgstr "
デフォルトのシンボル ソート モード
"
#: ../data/geany.glade.h:80
#: ../data/geany.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Default sorting mode:"
msgid "Default sorting mode:"
msgstr "デフォルトの
エンコーディング(新規ファイル)
:"
msgstr "デフォルトの
ソート モード
:"
#: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170
#: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "名前"
#: ../data/geany.glade.h:82
#: ../data/geany.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "
<b>外観</b>
"
msgstr "
外観
"
#: ../data/geany.glade.h:83
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Show documents list"
msgid "Show documents list"
...
@@ -1802,9 +1798,8 @@ msgid "_Mark All"
...
@@ -1802,9 +1798,8 @@ msgid "_Mark All"
msgstr "すべてメイク(_M)"
msgstr "すべてメイク(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:390
#: ../data/geany.glade.h:390
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Decl_aration"
msgid "Go to Symbol Decl_aration"
msgstr "
タグ宣言へ移動
"
msgstr "
シンボル宣言へ移動(_A)
"
#: ../data/geany.glade.h:391
#: ../data/geany.glade.h:391
msgid "_View"
msgid "_View"
...
@@ -2036,9 +2031,8 @@ msgid "_Word Count"
...
@@ -2036,9 +2031,8 @@ msgid "_Word Count"
msgstr "ワードカウント(_W)"
msgstr "ワードカウント(_W)"
#: ../data/geany.glade.h:448
#: ../data/geany.glade.h:448
#, fuzzy
msgid "Load Ta_gs File..."
msgid "Load Ta_gs File..."
msgstr "タグを読み込む(_G)..."
msgstr "タグ
ファイル
を読み込む(_G)..."
#: ../data/geany.glade.h:449
#: ../data/geany.glade.h:449
msgid "_Help"
msgid "_Help"
...
@@ -2212,7 +2206,6 @@ msgid "Other:"
...
@@ -2212,7 +2206,6 @@ msgid "Other:"
msgstr "その他:"
msgstr "その他:"
#: ../src/about.c:48
#: ../src/about.c:48
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2016\n"
"Copyright (c) 2005-2016\n"
"Colomban Wendling\n"
"Colomban Wendling\n"
...
@@ -2222,7 +2215,7 @@ msgid ""
...
@@ -2222,7 +2215,7 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n"
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
"All rights reserved."
msgstr ""
msgstr ""
"Copyright (c) 2005-201
5
\n"
"Copyright (c) 2005-201
6
\n"
"Colomban Wendling\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Matthew Brush\n"
...
@@ -2333,13 +2326,15 @@ msgid ""
...
@@ -2333,13 +2326,15 @@ msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
msgstr ""
"端末に何か入力(Ctrl+C または クリアのために Enter を入力)"
"したために、ファイルを実行しませんでした。"
#: ../src/build.c:907
#: ../src/build.c:907
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
"Preferences"
"Preferences"
msgstr "
印刷コマンド \"%s\" が実行できません: %s パス
設定を確認してください。"
msgstr "
ビルドコマンド \"%s\" が実行できません: %s 設定の端末
設定を確認してください。"
#: ../src/build.c:1016
#: ../src/build.c:1016
msgid "Compilation failed."
msgid "Compilation failed."
...
@@ -2516,7 +2511,7 @@ msgstr "ファイル %s を開けません(ファイルなし)"
...
@@ -2516,7 +2511,7 @@ msgstr "ファイル %s を開けません(ファイルなし)"
#: ../src/callbacks.c:1468
#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr ""
msgstr "
ファイル種類設定のパスの設定を確認してください。
"
#: ../src/callbacks.c:1473
#: ../src/callbacks.c:1473
msgid "Check the path setting in Preferences."
msgid "Check the path setting in Preferences."
...
@@ -2776,7 +2771,7 @@ msgstr ", 読み取り専用"
...
@@ -2776,7 +2771,7 @@ msgstr ", 読み取り専用"
#: ../src/document.c:1613
#: ../src/document.c:1613
msgid "Discard history"
msgid "Discard history"
msgstr ""
msgstr "
履歴を廃棄
"
#: ../src/document.c:1614
#: ../src/document.c:1614
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2786,7 +2781,7 @@ msgid ""
...
@@ -2786,7 +2781,7 @@ msgid ""
"preferences."
"preferences."
msgstr ""
msgstr ""
"バッファの以前の状態は履歴に保存され、アンドウで復元することができます。再読"
"バッファの以前の状態は履歴に保存され、アンドウで復元することができます。再読"
"み込みにより履歴を
破
棄すれば、アンドウで復元できなくなります。このメッセージ"
"み込みにより履歴を
廃
棄すれば、アンドウで復元できなくなります。このメッセージ"
"は再表示されませんが、設定により変更可能です。"
"は再表示されませんが、設定により変更可能です。"
#: ../src/document.c:1618
#: ../src/document.c:1618
...
@@ -3423,34 +3418,28 @@ msgid "Send to Custom Command 3"
...
@@ -3423,34 +3418,28 @@ msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "カスタムコマンド 3"
msgstr "カスタムコマンド 3"
#: ../src/keybindings.c:481
#: ../src/keybindings.c:481
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 4"
msgid "Send to Custom Command 4"
msgstr "カスタムコマンド
1
"
msgstr "カスタムコマンド
4
"
#: ../src/keybindings.c:483
#: ../src/keybindings.c:483
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 5"
msgid "Send to Custom Command 5"
msgstr "カスタムコマンド
1
"
msgstr "カスタムコマンド
5
"
#: ../src/keybindings.c:485
#: ../src/keybindings.c:485
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 6"
msgid "Send to Custom Command 6"
msgstr "カスタムコマンド
1
"
msgstr "カスタムコマンド
6
"
#: ../src/keybindings.c:487
#: ../src/keybindings.c:487
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 7"
msgid "Send to Custom Command 7"
msgstr "カスタムコマンド
1
"
msgstr "カスタムコマンド
7
"
#: ../src/keybindings.c:489
#: ../src/keybindings.c:489
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 8"
msgid "Send to Custom Command 8"
msgstr "カスタムコマンド
1
"
msgstr "カスタムコマンド
8
"
#: ../src/keybindings.c:491
#: ../src/keybindings.c:491
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 9"
msgid "Send to Custom Command 9"
msgstr "カスタムコマンド
1
"
msgstr "カスタムコマンド
9
"
#: ../src/keybindings.c:499
#: ../src/keybindings.c:499
msgid "Join lines"
msgid "Join lines"
...
@@ -3514,21 +3503,19 @@ msgstr "次の位置に進む"
...
@@ -3514,21 +3503,19 @@ msgstr "次の位置に進む"
#: ../src/keybindings.c:563
#: ../src/keybindings.c:563
msgid "Go to matching brace"
msgid "Go to matching brace"
msgstr "対応する括弧
へ
移動"
msgstr "対応する括弧
に
移動"
#: ../src/keybindings.c:566
#: ../src/keybindings.c:566
msgid "Toggle marker"
msgid "Toggle marker"
msgstr "マーカーを切り替える"
msgstr "マーカーを切り替える"
#: ../src/keybindings.c:575
#: ../src/keybindings.c:575
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Definition"
msgid "Go to Symbol Definition"
msgstr "
タグ定義へ
移動"
msgstr "
シンボル定義に
移動"
#: ../src/keybindings.c:578
#: ../src/keybindings.c:578
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgid "Go to Symbol Declaration"
msgstr "タグ宣言
へ
移動"
msgstr "タグ宣言
に
移動"
#: ../src/keybindings.c:580
#: ../src/keybindings.c:580
msgid "Go to Start of Line"
msgid "Go to Start of Line"
...
@@ -3762,9 +3749,8 @@ msgid "Generate global tags file (see documentation)"
...
@@ -3762,9 +3749,8 @@ msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "グローバルタグファイルを生成(ドキュメントを参照)"
msgstr "グローバルタグファイルを生成(ドキュメントを参照)"
#: ../src/libmain.c:122
#: ../src/libmain.c:122
#, fuzzy
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
msgstr "タグを生成するときに、C/C++ファイルのプリプロセッサを使用しない"
msgstr "タグ
ファイル
を生成するときに、C/C++ファイルのプリプロセッサを使用しない"
#: ../src/libmain.c:124
#: ../src/libmain.c:124
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
...
@@ -4848,12 +4834,11 @@ msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
...
@@ -4848,12 +4834,11 @@ msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" は不明なファイル形式の拡張子です\n"
msgstr "\"%s\" は不明なファイル形式の拡張子です\n"
#: ../src/symbols.c:1612
#: ../src/symbols.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
msgstr "
タグが見つからないため、タグファイルの作成に失敗しました
\n"
msgstr "
シンボルが見つからないため、タグファイルを作成できません。
\n"
#: ../src/symbols.c:1619
#: ../src/symbols.c:1619
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
"Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -4873,14 +4858,12 @@ msgstr ""
...
@@ -4873,14 +4858,12 @@ msgstr ""
"gtk/gtk.h\n"
"gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1634
#: ../src/symbols.c:1634
#, fuzzy
msgid "Load Tags File"
msgid "Load Tags File"
msgstr "タグを読み込む"
msgstr "タグ
ファイル
を読み込む"
#: ../src/symbols.c:1641
#: ../src/symbols.c:1641
#, fuzzy
msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
msgstr "Geany タグファイル (*.tags)"
msgstr "Geany タグファイル (*.
*.
tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1661
#: ../src/symbols.c:1661
...
@@ -4895,15 +4878,15 @@ msgstr "タグファイル '%s' を読み込めませんでした"
...
@@ -4895,15 +4878,15 @@ msgstr "タグファイル '%s' を読み込めませんでした"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1899
#: ../src/symbols.c:1899
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr "<b>
表示
</b>"
msgstr "<b>
%s: %lu
</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1902
#: ../src/symbols.c:1902
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %lu"
msgid "%s: %lu"
msgstr ""
msgstr "
%s: %lu
"
#: ../src/symbols.c:2111
#: ../src/symbols.c:2111
#, c-format
#, c-format
...
@@ -5167,9 +5150,8 @@ msgid "Characters:"
...
@@ -5167,9 +5150,8 @@ msgid "Characters:"
msgstr "文字数:"
msgstr "文字数:"
#: ../src/sidebar.c:178
#: ../src/sidebar.c:178
#, fuzzy
msgid "No symbols found"
msgid "No symbols found"
msgstr "
タグ
が見つかりません"
msgstr "
シンボル
が見つかりません"
#: ../src/sidebar.c:602
#: ../src/sidebar.c:602
msgid "Show S_ymbol List"
msgid "Show S_ymbol List"
...
@@ -5410,7 +5392,7 @@ msgstr "実行ファイル"
...
@@ -5410,7 +5392,7 @@ msgstr "実行ファイル"
#: ../src/win32.c:802
#: ../src/win32.c:802
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "
URI \"%s\" のオープンに失敗しました: %s
"
#: ../plugins/classbuilder.c:36
#: ../plugins/classbuilder.c:36
msgid "Class Builder"
msgid "Class Builder"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment