Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
38d59835
Kaydet (Commit)
38d59835
authored
Ock 24, 2017
tarafından
Robert Antoni Buj Gelonch
Kaydeden (comit)
Frank Lanitz
Ock 24, 2017
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Update Catalan translation (#1375)
üst
00a3aef9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
14 additions
and
11 deletions
+14
-11
ca.po
po/ca.po
+14
-11
No files found.
po/ca.po
Dosyayı görüntüle @
38d59835
...
...
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
6-10-22 21:20+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-01-24 09:11+01
00\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
...
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1
0
\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1
1
\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
...
...
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:212
msgid "Lines visible _around the cursor:"
msgstr ""
msgstr "
Línies visibles al volt_ant del cursor:
"
#: ../data/geany.glade.h:213
msgid "<b>Display</b>"
...
...
@@ -2720,8 +2720,8 @@ msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"S'ha produït un error o no s'ha pogut recuperar
a la informació del fitxer
"
"
(p.
ex. des d'un fitxer nou)."
"S'ha produït un error o no s'ha pogut recuperar
la informació del fitxer (p.
"
"ex. des d'un fitxer nou)."
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
...
...
@@ -3356,12 +3356,11 @@ msgstr "Refés"
#: ../src/keybindings.c:388
msgid "Delete to line end"
msgstr "Suprimeix fins a
l final
de la línia"
msgstr "Suprimeix fins a
l'acabament
de la línia"
#: ../src/keybindings.c:391
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Suprimeix fins al
final
de la línia"
msgstr "Suprimeix fins al
començament
de la línia"
#: ../src/keybindings.c:394
msgid "_Transpose Current Line"
...
...
@@ -4056,6 +4055,8 @@ msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin."
msgstr ""
"El connector del servidor intermediari «%s» amb extensió «%s» comença amb un "
"punt. Corregiu el connector del vostre servidor intermediari."
#: ../src/pluginutils.c:411
msgid "Configure Plugins"
...
...
@@ -4340,13 +4341,12 @@ msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Utilitza expressions regulars"
#: ../src/search.c:311
#, fuzzy
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual."
msgstr ""
"Utilitza expressions regulars de tipus P
OSIX
. Per a informació detallada "
"sobre expressions regulars,
llegiu la documentació
."
"Utilitza expressions regulars de tipus P
erl
. Per a informació detallada "
"sobre expressions regulars,
consulteu el manual
."
#: ../src/search.c:316
msgid "Use _escape sequences"
...
...
@@ -5018,6 +5018,9 @@ msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr ""
"No es pot executar l'ordre de la plantilla «%s». Consell: els camins "
"incorrectes a l'ordre acostumen a ser una causa comuna dels errors. Error: "
"%s."
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:58
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment