Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
94a7762f
Kaydet (Commit)
94a7762f
authored
Eki 18, 2014
tarafından
Frank Lanitz
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Small update of German translation
üst
d42837f0
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
46 additions
and
42 deletions
+46
-42
de.po
po/de.po
+46
-42
No files found.
po/de.po
Dosyayı görüntüle @
94a7762f
...
...
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-
09-29 23:33
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
09-29 23:34
+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <fr
lan@trabant
>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-
10-18 19:50
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-18 19:52
+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <fr
ank@frank.uvena.de
>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Speichern _unter"
msgid "Sa_ve All"
msgstr "A_lle speichern"
#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:145
7 ../src/document.c:3344
#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:145
8 ../src/document.c:3350
#: ../src/sidebar.c:709
msgid "_Reload"
msgstr "Neu _laden"
...
...
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Ausführung fehlgeschlagen. Kein Arbeitsverzeichnis gefunden."
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
#: ../src/build.c:840 ../src/build.c:1053 ../src/search.c:17
29
#: ../src/build.c:840 ../src/build.c:1053 ../src/search.c:17
31
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
...
...
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
"schreibgeschützt geöffnet."
#: ../src/dialogs.c:532 ../src/document.c:186
5
#: ../src/dialogs.c:532 ../src/document.c:186
6
msgid "Overwrite?"
msgstr "Überschreiben?"
...
...
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
#: ../src/document.c:909 ../src/document.c:148
2
#: ../src/document.c:909 ../src/document.c:148
3
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
...
...
@@ -2824,20 +2824,24 @@ msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
#: ../src/document.c:145
8
#: ../src/document.c:145
9
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
#: ../src/document.c:1459
#: ../src/document.c:1460
msgid "Undo history will be lost."
msgstr "Verlauf wird verloren gehen."
#: ../src/document.c:1461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
#: ../src/document.c:157
7
#: ../src/document.c:157
8
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
#: ../src/document.c:169
7
#: ../src/document.c:169
8
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
...
...
@@ -2846,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
"Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
#: ../src/document.c:171
8
#: ../src/document.c:171
9
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
...
...
@@ -2855,50 +2859,50 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung: %s\n"
"Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
#: ../src/document.c:172
2
#: ../src/document.c:172
3
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
#: ../src/document.c:178
2
#: ../src/document.c:178
3
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/document.c:180
0
#: ../src/document.c:180
1
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/document.c:181
4
#: ../src/document.c:181
5
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/document.c:186
4 ../src/document.c:3345
#: ../src/document.c:186
5 ../src/document.c:3351
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben?"
#: ../src/document.c:186
6 ../src/document.c:3348
#: ../src/document.c:186
7 ../src/document.c:3354
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
"Version."
#: ../src/document.c:187
4 ../src/document.c:3386
#: ../src/document.c:187
5 ../src/document.c:3392
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
#: ../src/document.c:187
5 ../src/document.c:3387
#: ../src/document.c:187
6 ../src/document.c:3393
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
#: ../src/document.c:193
7
#: ../src/document.c:193
8
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
msgstr "Kann das nur zum Lesen geöffnete Dokument »%s« nicht speichern!"
...
...
@@ -2932,8 +2936,8 @@ msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
#: ../src/document.c:2276 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:14
19
#: ../src/search.c:226
3 ../src/search.c:2264
#: ../src/document.c:2276 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:14
21
#: ../src/search.c:226
5 ../src/search.c:2266
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
...
...
@@ -2945,21 +2949,21 @@ msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
#: ../src/document.c:33
47
#: ../src/document.c:33
53
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
#: ../src/editor.c:437
4
#: ../src/editor.c:437
3
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
#: ../src/editor.c:437
5
#: ../src/editor.c:437
4
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
"werden sollen."
#: ../src/editor.c:453
8
#: ../src/editor.c:453
7
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!"
...
...
@@ -3741,12 +3745,12 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
#: ../src/keyfile.c:99
3
#: ../src/keyfile.c:99
5
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
#: ../src/keyfile.c:122
0
#: ../src/keyfile.c:122
2
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr ""
"Eine oder mehrere Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen "
...
...
@@ -4452,68 +4456,68 @@ msgstr "_Zus. Optionen:"
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:22
69 ../src/search.c:2272
#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:22
71 ../src/search.c:2274
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "%d Treffer für »%s« gefunden."
msgstr[1] "%d Treffer für »%s« gefunden."
#: ../src/search.c:142
5
#: ../src/search.c:142
7
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "%u Treffer in %u Dokumenten ersetzt"
#: ../src/search.c:161
6
#: ../src/search.c:161
8
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
#: ../src/search.c:163
7
#: ../src/search.c:163
9
msgid "No text to find."
msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
#: ../src/search.c:166
4
#: ../src/search.c:166
6
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Konnte das grep Kommando »%s« nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den "
"Einstellungen überprüfen)."
#: ../src/search.c:167
1
#: ../src/search.c:167
3
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr "Konnte die zusätzlichen Optionen nicht analysieren: %s"
#: ../src/search.c:173
7
#: ../src/search.c:173
9
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
#: ../src/search.c:17
48
#: ../src/search.c:17
50
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (im Verzeichnis: %s)"
#: ../src/search.c:17
89
#: ../src/search.c:17
91
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)."
#: ../src/search.c:18
89
#: ../src/search.c:18
91
msgid "Search failed."
msgstr "Suche fehlgeschlagen."
#: ../src/search.c:191
3
#: ../src/search.c:191
5
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Suche mit %d Treffer abgeschlossen."
msgstr[1] "Suche mit %d Treffern abgeschlossen."
#: ../src/search.c:192
1
#: ../src/search.c:192
3
msgid "No matches found."
msgstr "Keine Treffer gefunden."
#: ../src/search.c:195
1
#: ../src/search.c:195
3
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment