Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
a11e43e2
Kaydet (Commit)
a11e43e2
authored
Kas 03, 2015
tarafından
Frank Lanitz
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Update of Portuguese translation
üst
64cb6aff
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
43 additions
and
45 deletions
+43
-45
pt.po
po/pt.po
+43
-45
No files found.
po/pt.po
Dosyayı görüntüle @
a11e43e2
...
...
@@ -4,21 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com> 2009 - 2014
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@
openmailbox
.com>, 2015.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@
gmail
.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.2
5
\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.2
6
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-0
1 19:03+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-1
0-19 13:41+01
00\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@
openmailbox
.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@
openmailbox
.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-0
2 02:36+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-1
1-02 08:53+00
00\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@
gmail
.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@
gmail
.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\
\n\
n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 13:33+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
...
...
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Copiar linha(s) atual(is)"
#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/keybindings.c:380
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_
Apag
ar linha(s) atual(is)"
msgstr "_
Elimin
ar linha(s) atual(is)"
#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:377
msgid "D_uplicate Line or Selection"
...
...
@@ -2124,8 +2124,8 @@ msgstr "Propriedades do projeto"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169
../plugins/classbuilder.c:467
#: ../plugins/classbuilder.c:477
#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169
#: ../plugins/classbuilder.c:4
67 ../plugins/classbuilder.c:4
77
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
...
...
@@ -2363,13 +2363,13 @@ msgstr ""
"Ctrl+C ou Enter para o limpar)."
#: ../src/build.c:912
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences."
msgstr ""
"
Erro ao executar o comando grep '%s'; verifique a definição do caminho nas
"
"Preferências."
"
Impossível executar o comando de terminal \"%s\": %s; verifique a definição
"
"
do caminho nas
Preferências."
#: ../src/build.c:1020
msgid "Compilation failed."
...
...
@@ -2546,20 +2546,17 @@ msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s (ficheiro não encontrado)"
#: ../src/callbacks.c:1473
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr ""
msgstr "
Verifique a definição de caminho na configuração de tipo de ficheiro.
"
#: ../src/callbacks.c:1478
#, fuzzy
msgid "Check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Erro ao executar o comando grep '%s'; verifique a definição do caminho nas "
"Preferências."
msgstr "Verifique a definição do caminho nas Preferências."
#. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
#: ../src/callbacks.c:1491
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
msgstr "Impossível executar o comando
externo personalizado '%s' (%s).
"
msgstr "Impossível executar o comando
de ação contextual \"%s\": %s. %s
"
#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2308 ../src/document.c:2373
#: ../src/document.c:2381
...
...
@@ -2811,7 +2808,7 @@ msgstr ", só de leitura"
#: ../src/document.c:1627
msgid "Discard history"
msgstr ""
msgstr "
Descartar histórico
"
#: ../src/document.c:1628
msgid ""
...
...
@@ -2820,11 +2817,14 @@ msgid ""
"will not be displayed again but Your choice can be changed in the various "
"preferences."
msgstr ""
"O estado anterior do buffer é armazenado no histórico e desfazer restaura-o. "
"Pode desativar isto descartando o histórico quando recarrega. Esta mensagem "
"não será mostrada novamente mas a sua escolha pode ser alterada nas várias "
"preferências."
#: ../src/document.c:1632
#, fuzzy
msgid "The file has been reloaded."
msgstr "O documento foi
fech
ado."
msgstr "O documento foi
recarreg
ado."
#: ../src/document.c:1662
msgid "Any unsaved changes will be lost."
...
...
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Refazer"
#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Delete to line end"
msgstr "
Apag
ar até ao final da linha"
msgstr "
Elimin
ar até ao final da linha"
#: ../src/keybindings.c:387
msgid "_Transpose Current Line"
...
...
@@ -4124,13 +4124,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/printing.c:615
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences."
msgstr ""
"Erro ao executar o comando
grep '%s'; verifique a definição do caminho nas
"
"Preferências."
"Erro ao executar o comando
de impressao \"%s\": %s. Verifique a definição do
"
"
caminho nas
Preferências."
#: ../src/printing.c:622
#, c-format
...
...
@@ -4476,12 +4476,12 @@ msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (na pasta: %s)"
#: ../src/search.c:1718
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Erro ao executar o comando grep
'%s'; verifique a definição do caminho nas
"
"Preferências."
"Erro ao executar o comando grep
\"%s\": %s. Verifique a definição do caminho
"
"
nas
Preferências."
#: ../src/search.c:1758
#, c-format
...
...
@@ -4520,11 +4520,8 @@ msgstr ""
"Isto originou um erro fatal e o Geany será agora encerrado."
#: ../src/spawn.c:90 ../src/spawn.c:140 ../src/spawn.c:184
#, fuzzy
msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr ""
"O texto terminou antes da aspa correspondente a %c ser encontrada (o texto "
"era \"%s\")."
msgstr "O texto terminou antes da aspa correspondente ser encontrada"
#. TL note: from glib
#: ../src/spawn.c:126
...
...
@@ -4537,18 +4534,16 @@ msgstr ""
"Um nome citado de um programa Windows tem de estar inteiramente entre aspas"
#: ../src/spawn.c:254
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "Programa
\"%s\"
não encontrado"
msgstr "Programa não encontrado"
#: ../src/spawn.c:668
#, fuzzy
msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr "
Processo falhou, sem
pasta de trabalho"
msgstr "
Falha ao alterar a
pasta de trabalho"
#: ../src/spawn.c:673
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
msgstr "
Erro desconhecido ao executar processo filho
"
#: ../src/stash.c:1150
msgid "Name"
...
...
@@ -4947,6 +4942,8 @@ msgid ""
"Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the "
"template."
msgstr ""
"Impossível executar o comando \"%s\" do modelo : %s. Verifique o caminho no "
"modelo."
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:58
...
...
@@ -4983,7 +4980,7 @@ msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
#: ../src/toolbar.c:67
msgid "Delete the current selection"
msgstr "
Apag
ar a seleção atual"
msgstr "
Elimin
ar a seleção atual"
#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Undo the last modification"
...
...
@@ -5124,13 +5121,13 @@ msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "O comando personalizado executado terminou com um código de insucesso."
#: ../src/tools.c:242
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
"Commands."
msgstr ""
"
Erro ao executar o comando grep '%s'; verifique a definição do caminho nas
"
"
Preferência
s."
"
Impossível executar o comando personalizado \"%s\": %s. Verifique a
"
"
definição do caminho nos comandos personalizado
s."
#: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620
msgid "Set Custom Commands"
...
...
@@ -5537,8 +5534,9 @@ msgstr "Caracteres HTML"
msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
msgstr "Insere entidades de caracteres HTML como o '&'."
#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51
#: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35
#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38
#: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:44
#: ../plugins/splitwindow.c:35
msgid "The Geany developer team"
msgstr "A equipa responsável pelo Geany"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment