Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
cb84d1b8
Kaydet (Commit)
cb84d1b8
authored
Şub 05, 2018
tarafından
Skif-off
Kaydeden (comit)
Frank Lanitz
Şub 05, 2018
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Small update of Russian translation (fix fuzzy-string and other) (#1761)
üst
16020ddc
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
23 additions
and
32 deletions
+23
-32
ru.po
po/ru.po
+23
-32
No files found.
po/ru.po
Dosyayı görüntüle @
cb84d1b8
...
@@ -8,10 +8,10 @@
...
@@ -8,10 +8,10 @@
# Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>, 2014-2015
# Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>, 2014-2015
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.3
0
\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.3
3
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
6-07-09 11:20+03
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
8-02-05 06:26+04
00\n"
"Last-Translator: Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>\n"
"Last-Translator: Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"Language: ru\n"
...
@@ -200,24 +200,20 @@ msgid "<b>Startup</b>"
...
@@ -200,24 +200,20 @@ msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Запуск</b>"
msgstr "<b>Запуск</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38
#: ../data/geany.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Save window size"
msgid "Save window size"
msgstr "Сохранять
позицию и размеры
окна"
msgstr "Сохранять
размер
окна"
#: ../data/geany.glade.h:39
#: ../data/geany.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
msgstr "Сохранять
позицию и размеры окна и восстанавливать их при
запуске"
msgstr "Сохранять
размер окна и восстанавливать его при следующем
запуске"
#: ../data/geany.glade.h:40
#: ../data/geany.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Save window position"
msgid "Save window position"
msgstr "Сохранять позицию
и размеры
окна"
msgstr "Сохранять позицию окна"
#: ../data/geany.glade.h:41
#: ../data/geany.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgstr "Сохранять позицию
и размеры окна и восстанавливать их при
запуске"
msgstr "Сохранять позицию
окна и восстанавливать её при следующем
запуске"
#: ../data/geany.glade.h:42
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Confirm exit"
msgid "Confirm exit"
...
@@ -1044,7 +1040,7 @@ msgstr "Останавливает прокрутку на последней с
...
@@ -1044,7 +1040,7 @@ msgstr "Останавливает прокрутку на последней с
#: ../data/geany.glade.h:214
#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "Lines visible _around the cursor:"
msgid "Lines visible _around the cursor:"
msgstr ""
msgstr "
Строки, видимые _вблизи курсора:
"
#: ../data/geany.glade.h:215
#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "<b>Display</b>"
msgid "<b>Display</b>"
...
@@ -1231,9 +1227,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs"
...
@@ -1231,9 +1227,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции"
msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции"
#: ../data/geany.glade.h:252
#: ../data/geany.glade.h:252
#, fuzzy
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
msgstr "Убирать лишние пробелы
, табуляции и окончания
строк"
msgstr "Убирать лишние пробелы
и табуляции в конце
строк"
#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
msgid "Replace tabs with space"
msgid "Replace tabs with space"
...
@@ -3354,9 +3349,8 @@ msgid "Delete to line end"
...
@@ -3354,9 +3349,8 @@ msgid "Delete to line end"
msgstr "Удалить до конца строки"
msgstr "Удалить до конца строки"
#: ../src/keybindings.c:394
#: ../src/keybindings.c:394
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Удалить до
конц
а строки"
msgstr "Удалить до
начал
а строки"
#: ../src/keybindings.c:397
#: ../src/keybindings.c:397
msgid "_Transpose Current Line"
msgid "_Transpose Current Line"
...
@@ -3793,12 +3787,11 @@ msgid "Failed to load one or more session files."
...
@@ -3793,12 +3787,11 @@ msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии."
msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии."
#: ../src/libmain.c:122
#: ../src/libmain.c:122
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
"conjunction with --line)"
"conjunction with --line)"
msgstr ""
msgstr ""
"Задать начальный номер столбца для первого открытого файла (полезно в "
"Задать начальный номер столбца
COLUMN
для первого открытого файла (полезно в "
"сочетании с --line)"
"сочетании с --line)"
#: ../src/libmain.c:122
#: ../src/libmain.c:122
...
@@ -3806,9 +3799,8 @@ msgid "COLUMN"
...
@@ -3806,9 +3799,8 @@ msgid "COLUMN"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:123
#: ../src/libmain.c:123
#, fuzzy
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
msgstr "Использовать
другой каталог настроек
"
msgstr "Использовать
DIR как альтернативный каталог для файлов конфигурации
"
#: ../src/libmain.c:123
#: ../src/libmain.c:123
msgid "DIR"
msgid "DIR"
...
@@ -3833,11 +3825,9 @@ msgstr ""
...
@@ -3833,11 +3825,9 @@ msgstr ""
"новую"
"новую"
#: ../src/libmain.c:129
#: ../src/libmain.c:129
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
msgstr "Использовать файл сокета FILE для соединения с запущенной копией Geany"
"Использовать это имя файла сокета для соединения с запущенной копией Geany"
#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
msgid "FILE"
msgid "FILE"
...
@@ -3848,9 +3838,8 @@ msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
...
@@ -3848,9 +3838,8 @@ msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr "Вернуть список открытых документов в запущенной копии Geany"
msgstr "Вернуть список открытых документов в запущенной копии Geany"
#: ../src/libmain.c:132
#: ../src/libmain.c:132
#, fuzzy
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
msgstr "Установить начальный номер строки для первого открытого файла"
msgstr "Установить начальный номер строки
LINE
для первого открытого файла"
#: ../src/libmain.c:132
#: ../src/libmain.c:132
msgid "LINE"
msgid "LINE"
...
@@ -3886,7 +3875,7 @@ msgstr "Не загружать поддержку терминала"
...
@@ -3886,7 +3875,7 @@ msgstr "Не загружать поддержку терминала"
#: ../src/libmain.c:143
#: ../src/libmain.c:143
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
msgstr ""
msgstr "
Использовать FILE в качестве динамически подключаемой библиотеки VTE
"
#: ../src/libmain.c:145
#: ../src/libmain.c:145
msgid "Be verbose"
msgid "Be verbose"
...
@@ -3901,13 +3890,13 @@ msgid "[FILES...]"
...
@@ -3901,13 +3890,13 @@ msgid "[FILES...]"
msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
#: ../src/libmain.c:538
#: ../src/libmain.c:538
#, fuzzy
msgid "A fast and lightweight IDE."
msgid "A fast and lightweight IDE."
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки"
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки
.
"
#: ../src/libmain.c:539
#: ../src/libmain.c:539
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
msgstr ""
msgstr ""
"Сообщения об ошибках отправляйте на https://github.com/geany/geany/issues."
#. note for translators: library versions are printed after this
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/libmain.c:572
#: ../src/libmain.c:572
...
@@ -4015,9 +4004,8 @@ msgid "Open in New _Window"
...
@@ -4015,9 +4004,8 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом _окне"
msgstr "Открыть в новом _окне"
#: ../src/notebook.c:502
#: ../src/notebook.c:502
#, fuzzy
msgid "Close Documents to the _Right"
msgid "Close Documents to the _Right"
msgstr "
Переместить документ вправо
"
msgstr "
Закрыть все с_права
"
#: ../src/plugins.c:233
#: ../src/plugins.c:233
#, c-format
#, c-format
...
@@ -4080,6 +4068,8 @@ msgid ""
...
@@ -4080,6 +4068,8 @@ msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin."
"plugin."
msgstr ""
msgstr ""
"Для плагина '%s' расширение '%s' начинается с точки. Пожалуйста, исправьте "
"это."
#: ../src/pluginutils.c:427
#: ../src/pluginutils.c:427
msgid "Configure Plugins"
msgid "Configure Plugins"
...
@@ -4361,13 +4351,12 @@ msgid "_Use regular expressions"
...
@@ -4361,13 +4351,12 @@ msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Использовать регулярные выражения"
msgstr "_Использовать регулярные выражения"
#: ../src/search.c:313
#: ../src/search.c:313
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual."
"regular expressions, please refer to the manual."
msgstr ""
msgstr ""
"Использовать
регулярные выражения POSIX. Для более подробной информации по
"
"Использовать
Perl-совместимые регулярные выражения. Для более подробной
"
"использованию регулярных выражений см. документацию."
"и
нформации по и
спользованию регулярных выражений см. документацию."
#: ../src/search.c:318
#: ../src/search.c:318
msgid "Use _escape sequences"
msgid "Use _escape sequences"
...
@@ -5041,6 +5030,8 @@ msgid ""
...
@@ -5041,6 +5030,8 @@ msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s."
"are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr ""
msgstr ""
"Не удаётся выполнить команду \"%s\". Подсказка: Часто возможной причиной "
"являются неправильные пути. Ошибка: %s"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:58
#: ../src/toolbar.c:58
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment