Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
deff041a
Kaydet (Commit)
deff041a
authored
Eki 12, 2017
tarafından
Frank Lanitz
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Make translation of a string consistent in German translation Fixes #390
üst
3fb94c23
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
9 additions
and
9 deletions
+9
-9
de.po
po/de.po
+9
-9
No files found.
po/de.po
Dosyayı görüntüle @
deff041a
...
@@ -9,9 +9,9 @@
...
@@ -9,9 +9,9 @@
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.3
0
\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.3
2
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-
03 10:19
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-
12 23:28
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
...
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>"
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>"
#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:3
84
#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:3
91
msgid "Terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
msgstr "Terminal"
...
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Gehe zum sichtbaren Zeilenbeginn"
...
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Gehe zum sichtbaren Zeilenbeginn"
#: ../src/keybindings.c:590
#: ../src/keybindings.c:590
msgid "Go to End of Display Line"
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Gehe zum
angezeigt
en Zeilenende"
msgstr "Gehe zum
sichtbar
en Zeilenende"
#: ../src/keybindings.c:592
#: ../src/keybindings.c:592
msgid "Go to Previous Word Part"
msgid "Go to Previous Word Part"
...
@@ -5510,24 +5510,24 @@ msgstr "CR"
...
@@ -5510,24 +5510,24 @@ msgstr "CR"
msgid "LF"
msgid "LF"
msgstr "LF"
msgstr "LF"
#: ../src/vte.c:5
77
#: ../src/vte.c:5
84
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "Ungültige VTE-Bibliothek \"%s\": Es fehlt das Symbol \"%s\""
msgstr "Ungültige VTE-Bibliothek \"%s\": Es fehlt das Symbol \"%s\""
#: ../src/vte.c:7
58
#: ../src/vte.c:7
65
msgid "_Set Path From Document"
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "Pfad des Dokumentes _übernehmen"
msgstr "Pfad des Dokumentes _übernehmen"
#: ../src/vte.c:7
63
#: ../src/vte.c:7
70
msgid "_Restart Terminal"
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "Terminal _neustarten"
msgstr "Terminal _neustarten"
#: ../src/vte.c:
796
#: ../src/vte.c:
803
msgid "_Input Methods"
msgid "_Input Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
msgstr "Eingabe_methoden"
#: ../src/vte.c:8
88
#: ../src/vte.c:8
95
msgid ""
msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)."
"+C or Enter to clear it)."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment