Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
eaab6f7f
Kaydet (Commit)
eaab6f7f
authored
Ara 05, 2018
tarafından
Frank Lanitz
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Update of German translation
üst
7132eb38
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
22 additions
and
29 deletions
+22
-29
de.po
po/de.po
+22
-29
No files found.
po/de.po
Dosyayı görüntüle @
eaab6f7f
...
...
@@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.3
3
\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.3
4
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-0
3 21:05
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-0
5 17:19
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
...
...
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2
596
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2
605
msgid "Find _Usage"
msgstr "A_uftreten finden"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:26
01
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:26
10
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
...
...
@@ -764,18 +764,16 @@ msgstr ""
"bitte nutzen Sie <i>Projekt->Standardeinrückung anwenden</i>."
#: ../data/geany.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Breite:"
msgstr "
_
Breite:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Die Breite einer Einrückung in Zeichen"
#: ../data/geany.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "Modus für automatische Einrückung:"
msgstr "
_
Modus für automatische Einrückung:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Detect type from file"
...
...
@@ -834,9 +832,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../data/geany.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Tab _key indents"
msgstr "Einrücken mit der Tabulatortaste"
msgstr "Einrüc
_
ken mit der Tabulatortaste"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid ""
...
...
@@ -1351,7 +1348,7 @@ msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: ../data/geany.glade.h:273
msgid "
e
mail address of the developer"
msgid "
E
mail address of the developer"
msgstr "E-Mailadresse des Entwicklers"
#: ../data/geany.glade.h:274
...
...
@@ -1835,7 +1832,7 @@ msgstr "_Nächstes"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:26
06
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:26
15
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
...
...
@@ -2173,24 +2170,20 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: ../data/geany.glade.h:465
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Name:"
msgstr "
_
Name:"
#: ../data/geany.glade.h:466
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgstr "
_
Beschreibung:"
#: ../data/geany.glade.h:467
#, fuzzy
msgid "_Base path:"
msgstr "Basisverzeichnis:"
msgstr "
_
Basisverzeichnis:"
#: ../data/geany.glade.h:468
#, fuzzy
msgid "File _patterns:"
msgstr "Dateinamenmuster:"
msgstr "
_
Dateinamenmuster:"
#: ../data/geany.glade.h:469
msgid ""
...
...
@@ -2764,7 +2757,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
#: ../src/symbols.c:241
0 ../src/symbols.c:2426
../src/ui_utils.c:289
#: ../src/symbols.c:241
9 ../src/symbols.c:2435
../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
...
...
@@ -4150,11 +4143,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:25
64
../src/sidebar.c:752
#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:25
73
../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:25
69
../src/sidebar.c:758
#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:25
78
../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
...
...
@@ -5073,32 +5066,32 @@ msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:19
49
#: ../src/symbols.c:19
57
#, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:19
52
#: ../src/symbols.c:19
60
#, c-format
msgid "%s: %lu"
msgstr "%s: %lu"
#: ../src/symbols.c:21
61
#: ../src/symbols.c:21
70
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:21
63
#: ../src/symbols.c:21
72
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:25
79
#: ../src/symbols.c:25
88
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
#: ../src/symbols.c:25
86
#: ../src/symbols.c:25
95
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment