Kaydet (Commit) fc811ecd authored tarafından Frank Lanitz's avatar Frank Lanitz

Small update of German translation

üst 7798a041
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 19:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
......@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2557
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2580
msgid "Find _Usage"
msgstr "A_uftreten finden"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2562
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2585
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
......@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "_Nächstes"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2567
#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2590
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
......@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
#: ../src/symbols.c:2371 ../src/symbols.c:2387 ../src/ui_utils.c:289
#: ../src/symbols.c:2394 ../src/symbols.c:2410 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
......@@ -2994,17 +2994,17 @@ msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
#: ../src/editor.c:4490
#: ../src/editor.c:4494
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
#: ../src/editor.c:4491
#: ../src/editor.c:4495
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
"werden sollen."
#: ../src/editor.c:4696
#: ../src/editor.c:4700
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!"
......@@ -4089,11 +4089,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2525 ../src/sidebar.c:752
#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2548 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2530 ../src/sidebar.c:758
#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2553 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
......@@ -5004,9 +5004,8 @@ msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"
msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1986
......@@ -5014,21 +5013,21 @@ msgstr "<b>Anzeige</b>"
msgid "%s: %lu"
msgstr "%s: %lu"
#: ../src/symbols.c:2161
#: ../src/symbols.c:2184
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:2163
#: ../src/symbols.c:2186
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:2540
#: ../src/symbols.c:2563
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
#: ../src/symbols.c:2547
#: ../src/symbols.c:2570
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment