Skip to content
Projeler
Gruplar
Parçacıklar
Yardım
Yükleniyor...
Oturum aç / Kaydol
Gezinmeyi değiştir
G
geany
Proje
Proje
Ayrıntılar
Etkinlik
Cycle Analytics
Depo (repository)
Depo (repository)
Dosyalar
Kayıtlar (commit)
Dallar (branch)
Etiketler
Katkıda bulunanlar
Grafik
Karşılaştır
Grafikler
Konular (issue)
0
Konular (issue)
0
Liste
Pano
Etiketler
Kilometre Taşları
Birleştirme (merge) Talepleri
0
Birleştirme (merge) Talepleri
0
CI / CD
CI / CD
İş akışları (pipeline)
İşler
Zamanlamalar
Grafikler
Paketler
Paketler
Wiki
Wiki
Parçacıklar
Parçacıklar
Üyeler
Üyeler
Collapse sidebar
Close sidebar
Etkinlik
Grafik
Grafikler
Yeni bir konu (issue) oluştur
İşler
Kayıtlar (commit)
Konu (issue) Panoları
Kenar çubuğunu aç
Batuhan Osman TASKAYA
geany
Commits
fc811ecd
Kaydet (Commit)
fc811ecd
authored
Mar 11, 2016
tarafından
Frank Lanitz
Dosyalara gözat
Seçenekler
Dosyalara Gözat
İndir
Eposta Yamaları
Sade Fark
Small update of German translation
üst
7798a041
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
15 additions
and
16 deletions
+15
-16
de.po
po/de.po
+15
-16
No files found.
po/de.po
Dosyayı görüntüle @
fc811ecd
...
...
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-
02 19:56
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-
11 23:14
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
...
...
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:25
57
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:25
80
msgid "Find _Usage"
msgstr "A_uftreten finden"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:25
62
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:25
85
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
...
...
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "_Nächstes"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges"
#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:25
67
#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:25
90
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..."
...
...
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
#: ../src/symbols.c:23
71 ../src/symbols.c:2387
../src/ui_utils.c:289
#: ../src/symbols.c:23
94 ../src/symbols.c:2410
../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
...
...
@@ -2994,17 +2994,17 @@ msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
#: ../src/editor.c:449
0
#: ../src/editor.c:449
4
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite:"
#: ../src/editor.c:449
1
#: ../src/editor.c:449
5
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
"werden sollen."
#: ../src/editor.c:4
696
#: ../src/editor.c:4
700
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!"
...
...
@@ -4089,11 +4089,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:25
25
../src/sidebar.c:752
#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:25
48
../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:25
30
../src/sidebar.c:758
#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:25
53
../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
...
...
@@ -5004,9 +5004,8 @@ msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr "<b>
Anzeige
</b>"
msgstr "<b>
%s: %lu
</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1986
...
...
@@ -5014,21 +5013,21 @@ msgstr "<b>Anzeige</b>"
msgid "%s: %lu"
msgstr "%s: %lu"
#: ../src/symbols.c:21
61
#: ../src/symbols.c:21
84
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:21
63
#: ../src/symbols.c:21
86
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:25
40
#: ../src/symbols.c:25
63
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
#: ../src/symbols.c:25
47
#: ../src/symbols.c:25
70
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment