Kaydet (Commit) 74113324 authored tarafından Frank Lanitz's avatar Frank Lanitz

Remvoe a fuzzy string from da.po

üst c2f48e42
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-04 02:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:46+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
......@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "_Søg"
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Åbn _valgte fil"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2596
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2605
msgid "Find _Usage"
msgstr "Find _anvendelse"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2601
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2610
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Find _dokumentanvendelse"
......@@ -1060,8 +1060,8 @@ msgid ""
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"Markøren til lang linje er en tynd lodret linje i editoren, den hjælper med "
"at mærke lange linjer, eller som et hint til at bryde linjen. Indstil værdien "
"til en værdi større end 0 for at angive kolonnen hvor den skal vises."
"at mærke lange linjer, eller som et hint til at bryde linjen. Indstil "
"værdien til en værdi større end 0 for at angive kolonnen hvor den skal vises."
#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "Line"
......@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: ../data/geany.glade.h:273
msgid "email address of the developer"
msgid "Email address of the developer"
msgstr "Udviklerens e-mailadresse"
#: ../data/geany.glade.h:274
......@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Find _næste"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Find f_orrige"
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2606
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2615
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Find i f_iler..."
......@@ -2519,7 +2519,8 @@ msgstr "Indtast linjen du vil gå til:"
#: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Indstil venligst filtypen for den nuværende fil inden funktionen bruges."
msgstr ""
"Indstil venligst filtypen for den nuværende fil inden funktionen bruges."
#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326
msgid "No more message items."
......@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
#: ../src/symbols.c:2410 ../src/symbols.c:2426 ../src/ui_utils.c:289
#: ../src/symbols.c:2419 ../src/symbols.c:2435 ../src/ui_utils.c:289
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
......@@ -3765,8 +3766,8 @@ msgid ""
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
"conjunction with --line)"
msgstr ""
"Indstil indledende kolonnenummer til KOLONNE til filen som åbnes først (nyttig "
"sammen med --line)"
"Indstil indledende kolonnenummer til KOLONNE til filen som åbnes først "
"(nyttig sammen med --line)"
#: ../src/libmain.c:122
msgid "COLUMN"
......@@ -4054,11 +4055,11 @@ msgstr "Indfang tast"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Tryk kombinationen af taster som du vil bruge til \"%s\"."
#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2564 ../src/sidebar.c:752
#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2573 ../src/sidebar.c:752
msgid "_Expand All"
msgstr "_Udfold alle"
#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2569 ../src/sidebar.c:758
#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2578 ../src/sidebar.c:758
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sammenfold alle"
......@@ -4101,7 +4102,8 @@ msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Indstil informationen som bruges i skabeloner. Se dokumentationen for detaljer."
"Indstil informationen som bruges i skabeloner. Se dokumentationen for "
"detaljer."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1708
......@@ -4967,32 +4969,32 @@ msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Kunne ikke indlæse tags-filen '%s'."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1949
#: ../src/symbols.c:1957
#, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1952
#: ../src/symbols.c:1960
#, c-format
msgid "%s: %lu"
msgstr "%s: %lu"
#: ../src/symbols.c:2161
#: ../src/symbols.c:2170
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Forward-deklarationen \"%s\" blev ikke fundet."
#: ../src/symbols.c:2163
#: ../src/symbols.c:2172
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definitionen af \"%s\" blev ikke fundet."
#: ../src/symbols.c:2579
#: ../src/symbols.c:2588
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortér efter _navn"
#: ../src/symbols.c:2586
#: ../src/symbols.c:2595
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Sortér efter _udseende"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment